给汽车起一个好品名是重要一环。各个民族有不同的语言背景和文化习俗,同样一个车名,在一些国家受欢迎,而到了另一个国家则可能引起反感。
在日语中,SUZUKI同铃木是一一对应的,SUZUKI就意味着铃木,反之亦然,但铃木公司生产的摩托车或汽车在全世界跑,在新加坡却很少见。原来,新加坡人念SUZUKI时,听起来就如同闽南话的“输输去”,意思是全部输掉,给人一种不吉利之感,谁愿意买这种车呢?
CONCERTO是本田公司一种汽车的车名,但用闽南话念就容易使人联想到“公司倒”这3个字。这种“令公司倒台”的车子自然在不少华人居住区受到冷落。
通用汽车公司生产的“诺瓦”牌汽车,前几年在一些拉丁美洲国家也曾经无人问津,令经销商困惑不解。原来“诺瓦”在西班牙语中的意思是“不走”,这样,被讲西班牙语的拉美人视为废物了。